Distâncias e proximidades

ou caminhos secretos tranquilamente percorridos 
por quem olha para cima e, generosamente,
leva consigo quem olha para baixo.























para o Alberto, com carinho e gratidão





Casa que acolhe

É fresca quando o ar está quente
Oferece lugares para sentar e escrever
Veste cores que vestem quem lá fica
Cheira a hortelã e a terra molhada
Ilumina caminhos tranquilos
Pertence a quem lhe pertence
Guarda os objectos nos seus precisos lugares
E guarda também segredos para sempre
Ecoa histórias e canções de embalar
Dorme quando se lá dorme e acorda ao primeiro olhar





Com este afecto antigo, para o Nuno


A preto e branco










































































































Porque a força dos negros vulcânicos e dos brilhos da luz soltam-se dos azuis deslumbrantes das águas e dos céus, e dos inúmeros verdes do território, e chamam o olhar para a crueza da pedra de lava e dos véus que a revelam.
São Miguel, Açores

  

Paisagens celestes

ou como levar o corpo a descansar a alma




Le corps qu'on «est»

" Il nous faut distinguer clairement le corps qu'on «a» est le corps qu'on «est».
Le corps qu'on «est», c'est l'ensemble des gestes par lesquels nous nous exprimons et nous réalisons. Le corps, c'est la personne, en tant qu'être qui vi. La personne vivante est au-delá des opposés corps et âme."


 
"... remplacé le mot corps par les mots façon d'être lá,
dans la visibilité, dans le temps et dans l'espace."

K.G. Dürckheim

Obrigada Miguel





Au gré des ondes


Para a São com saudade